Временно, пока здание не готово, детей возят на специальном автобусе в школу соседнего района. Сказали, что "после праздника" всё будет готово. Благо, что в Израиле осенью рпаздники следуют один за другим: новый год Рош-а-Шана, Суккот - уже прошли. В конце декабря ожидается Ханука. Есть время. Никто не уточнил о конце какого праздника идёт речь.
Воспитательница Марина ориентирует родителей на ближайший четверг.
Но тут, по моему, ещё "и конь не валялся"! Нет?
Вот интересно, как эту фразу перевести на иврит?
И что подумает иностранец, изучающий русский язык если переведёт это выражение по каждому слову отдельно?
В четверг сфотографирую.
Комментариев нет:
Отправить комментарий