Есть у меня самодельная
книжка-помощница, которая выручала меня со всеми внуками. Каждые восемь
лет я её немножко модернизирую, добавляя что-то новое и интересное.
Зачем
мне самоделка, если в нашей семейной библиотеке полный набор всех видов
и форм: сказки, стихи, энциклопедии, книжки-игрушки, на русском языке,
на иврите, на английском?.. Только неделю назад я
накупила их в дополнение к уже имеющимся.
Сейчас я расскажу, а вы, дорогие молодые мамы и молодые
бабушки, сами решите стоит ли и вам сделать такую. Особенно это
актуально для бабушек: память у нас уже не такая крепкая, как в
молодости, подсказка всегда должна быть под рукой. Особенно, если вы
готовитесь
ехать с детьми и внуками в отпуск: на машине, в поезде или самолете.
Основой гуляльной книжки стал маленький альбомчик для
фотографий. В его карманчики я вставила листики с написанными потешками,
песенками, считалками, "шумелками и кричалками".
Вот вы
видите на коллаже обложку и несколько открытых страничек. Некоторые
написаны от руки, другие отпечатаны на принтере, кое-где вставлены
рисунки, всё украшено наклейками:
Данная
книжка использовалась два года. За это время она пополнялась новыми
стихами и песенками. Это было сделать очень просто: новые листочки
добавлялись на пустые места, накладывались на уже вставленные листики,
заменяли неинтересные стихи, а лучше сказать, стихи, которые не нашли
своего применения в наших играх.
Было очень удобно использовать книжку на прогулке. Вот,
например, я записала несколько упражнений, развивающих мелкую моторику и
схематично изобразила какие движения нужно делать. Маленький внук любил
подставлять свои пальчики и повторять текст следом за мной.
Когда
мне встретились рекомендации по массажу, я записала их кратко и
поместила на последнюю страничку книжки. Иногда я подглядывала туда и
делала некоторые упражнения с внуком.
Старенькая книжка хранится в нашем домашнем архиве, так как некоторые её странички от времени рассыпались и обложка порвалась.
А вот новый вариант книжки для маленькой внучки Дашеньки:
Прожив
в Израиле почти 17 лет, я уверена, что русскоязычные родители должны
учить своих детей русскому языку. Это не мешает мне добавлять в книжку
ивритские тексты. Один из них вы видите на обложке.
А вот тут>> вы можете послушать вместе с детьми песенку про 12 ивритских месяцев, написанную Наоми Шемер.
Преимущества такой поделки
очевидны. Целлофановые странички не пачкаются и не рвутся, попадая в
детские ручки. На них не видно пятен и следов фломастеров. Такую книжку
легко содержать в чистоте - достаточно протереть влажными салфетками.
Приятного всем летнего отдыха!
***************
Статья написана для сайта Detki.co.il. и опубликована тут: